中介语和错误分析

中介语和错误分析

一、中介语与错误分析(论文文献综述)

徐晓婕[1](2021)在《关于初中生的口语错误类型及教师纠错策略研究》文中研究表明

霍宏[2](2021)在《错误分析理论在高中英语写作教学中的应用研究》文中指出在英语学习过程中,我们注重培养的能力分为听、说、读、写这四个部分,写即写作,通过文字来表明我们的想法,传达明确的信息。在高中阶段,英语写作课时少,形式稍显单一,这导致高中英语写作成为高中生心中的一块大石头,不知从何下笔,经常会出现各种错误,例如词汇错误、句法错误、语法错误及语篇错误等等,并且长期受到母语学习的影响,对如何写作出地道的英语造成了很大的障碍,用汉语思维表达往往词不达意,贻笑大方。因此写作成为英语日常教学中的重点也是难点。Corder(1967)的错误分析理论(Error Analysis,简称EA)在上世纪70年代流传广泛,被当作外语学习的重要方法论。错误分析理论的主要作用是通过学习者出现的错误来反映外语语言学习中存在的一些内在法则,本文通过将错误分析理论的运用在高中写作教学中,以此来探讨基于错误分析理论的写作教学是否可以有效的提高高中生的写作能力,提高教学效果。英语写作是一个考查学生英语综合能力的项目,对英语学习中的基础知识涵盖面甚广,可以很好地反映学生的英语综合素养。本文研究问题如下:一、学生犯了多少种错误?二、哪些因素导致了错误?三、通过理论分析和实证分析,教师和学生能得到什么启示?本研究在错误分析理论的指导下,以黑龙江省大庆市第一中学高二年级一班二班为研究对象,一班为实验班,二班为参照班,通过学生前测试卷分析以及问卷、访谈等手段探析高中学生英语写作错误原因,并在此基础上通过错误分析理论的指导,对英语写作提出新的写作教学与指导方案,最后通过后测来检验这段时间在错误分析理论指导下的写作教学是否有效。

魏思文[3](2021)在《汉语作为三语习得的语音迁移研究》文中认为进入新世纪以来,随各国、各界间的交流和联系的日益深化,世界日益密集为“地球村”,对于多语言人才的需求随之日益增多,三语、多语习得过程中的诸般课题接连进入语言学家的视野,得到日益密切的关注。但时下,三语习得领域的研究成果并不繁多,本文系在此前成果之基础上,考察日(L1)英(L2)汉(L3)三语者中的汉语(L3)辅音、元音、声调和变调的语音样貌及其流变,同时通过和日(L1)汉(L2)双语者的汉语语音样貌及其流变过程对比,分析日语(L1)和英语(L2)在汉语(L3)习得过程中的迁移现象,并对日英汉三语者在汉语辅音、元音、声调和变调方面的迁移成因进行分析,从而在此基础上探讨递进教学效能的可能性和相关策略。本文共由七章组成。第一章,绪论。陈述本文研究背景,界定研究内容、研究对象和语音实验采用的研究手段以及方法,展现研究创新点及其价值。随着近年来我国国际影响力增强和正在全球范围内升温的“汉语热”,在一衣带水的日本,汉语学习者持续增多,其中有英语习得经验的日英双语者数量可观。学术界关于汉日双语学习和汉英双语学习的研究比比皆是,对日英汉三语学习的研究却寥若星辰,鲜少得到关注。回顾国内外“三语习得”的研究历程、发展阶段和研究重点,着重关注“三语习得”研究中的热门课题——语言迁移。通过考察日(L1)英(L2)汉(L3)三语者的汉语语音样貌不可避免地受已或部分习得的日语和英语语音经验的迁移过程,探究其因果关系。第二章,本章以既往研究为基础,举凡本文所使用的相关成果,包括:对比分析、偏误分析、语言迁移、中介语以及实验语音学五个方面。第三章,详述调查目的及其相关准备,包括研究对象和语音样本选取、问卷设计理念、语音样本采集原则,特别是基于语音学教研软件praat对于语音样本的判别、分析、取值等具体研究实践及其与预期对应程度。第四章,通过对实验数据的分析审视,展现了两组样本调查数据结果:无英语(L2)参与下,母语为日语(L1)的学习者学习汉语(L3)的迁移和在英语(L2)参与下,母语为日语(L1)的学习者学习汉语(L3)的迁移的对比,阐明日汉双语者的语音迁移和日英汉三语者的语音迁移实践基本相同,求证日(L1)、英(L2)、汉(L3)三语者学习汉语(L3)主要表现为f[f]和h[x]混淆,r[(?)]和l[l]混淆,sh[(?)]、s[s]和x[(?)]的混淆,舌尖音塞擦音(zh[(?)]、ch[(?)]、z[(?)]、c[(?)])读作舌面塞擦音(j[(?)]、q[(?)]),n[n]和ng[(?)]混淆以及送气音错读为不送气音六类。单元音迁移主要体现在ü[y]、卷舌元音er[(?)]以及-i[(?)]、-i[(?)]和i[i]的迁移;复元音的迁移相对复杂,主要体现在大部分复元音发音不连贯,一些复元音单化,还有一些复元音的介音丢失。声调的迁移主要体现在上声错读成阳平。此外,还详细讨论了日汉双语者和日英汉三语者在上声变调、“一”和“不”变调、轻声和儿化的音变时的迁移表现。第五章,本章对日英汉三语者汉语语音迁移考察分析,出现迁移的最重要原因是语际影响。包括无英语(L2)参与下,母语日语(L1)对汉语(L3)的迁移,英语(L2)参与下,母语日语(L1)对汉语(L3)的迁移以及目的语汉语(L3)对日英汉三语者汉语语音迁移的影响。同时,一些源于学习者自身的因素,如学习动机、学习策略和学习时间也是造成日(L1)、英(L2)、汉(L3)三语者出现迁移的原因。第六章,针对我们样本展现的日(L1)英(L2)汉(L3)三语者的语音迁移,并结合学习者已经掌握的日语(L1)和英语(L2)的音系特征,试提出有进行性功能的教学策略,期盼能给对外汉语教学实践提供些许参考。第七章,总结本文,试对日(L1)英(L2)汉(L3)三语汉语习得中的语音迁移形成初步的结论,并指出本研究的不足和今后努力的方向。

刘玉颖[4](2021)在《印尼优利联汉语学习者中介语语音发展个案研究》文中指出中介语理论是语言学习理论的一个重要组成部分,以第二语言学习者在学习过程中形成的特定语言系统为研究内容,揭示二语习得的规律,对于汉语作为第二语言的研究有着举足轻重的作用。本文较为全面地从声韵调入手,通过观察法、个案研究法和对比分析法,对印尼汉语学习者的中介语语音发展状态进行了分析,并提出了相应的教学策略。本文主体主要有五个部分:一、引言。包括研究缘起、研究综述、研究内容和研究方法,交代了研究的背景,总结了中介语、印尼汉语学习者习得汉语语音研究以及偏误分析的研究综述,说明了研究对象及选择的原因。二、印尼汉语学习者中介语状态概况。以声韵调为切入点,将研究过程分为前期和后期对印尼汉语学习者中介语语音进行穷尽式分析,整理并归纳出汉语中介语的主要偏误类型。三、印尼汉语学习者中介语语音发展的主要特点及影响因素。按照不同的发音方法,分析印尼汉语学习者中介语语音发展的主要特点,并进行偏误分析。在声母上,塞音偏误改善明显,塞擦音、擦音则不够显着,鼻音、边音和零声母未出现偏误;在韵母上,单韵母改善明显,但部分单韵母偏误率依旧较高,复元音韵母偏误较少,鼻音韵母未出现偏误;在声调上,去声偏误改善明显,其余声调偏误率均有所升高。通过分析可知,造成印尼汉语学习者中介语语音偏误的主要消极因素主要集中在母语的负迁移、目的语知识过度泛化、学习策略和交际策略不合理、学习环境不够理想等四个方面。四、印尼汉语学习者汉语教学策略。根据前文分析的偏误提出相应促进印尼汉语学习者中介语良性发展的教学策略:一、对比强调难点,化少为零;二、加大可理解输入,反复操练;三、减少情绪过滤,打破“化石化”现象。五、总结全文,指出论文结论及不足之处。

吴宇[5](2021)在《韩国汉语学习者五级易混淆词研究》文中指出词汇是语言表达中极为重要的建筑材料,但是词汇教学与研究的重要性一直没有被提高到相应的高度。同时随着学习者汉语水平的不断提高,在词汇和语法方面都对汉语学习提出了更高的要求。对于中高级汉语学习者来说,需要掌握的语法知识相对有限,学习者为了能够熟练掌握基本的语法知识,他们在学习过程中会更加偏重语法方面的学习。但是只重视语法学习是不够的,不论考试还是日常交际,缺乏对词汇的正确理解都寸步难行。从整体来看,学习者对词汇的掌握还存在很多问题。笔者在实际对外汉语教学中发现,一些中高级词汇的习得对学习者来说有一定难度。例如:新HSK五级要求学生掌握2500个词,词汇量大、词义复杂。在这些词中有同音词、形近词、近义词等,还有留学生在学习汉语时,受诸多因素影响特有的“混淆词”,这都是教师词汇教学的重难点,也是学生词汇学习的困难点。从国别背景来看,韩国汉语学习者的情况较为特殊。因为韩国处在汉字文化圈,受汉字和汉语的影响较深。相较于其他国家,韩国汉语学习者的词汇偏误问题更复杂,存在一些学习者和教师双方都容易忽视的易混淆词。对于词汇误用来说,词语混淆是汉语学习者较为凸显的一种词汇错误。在目前的汉语教学中,易混淆词的研究包括“词汇本体研究”“词汇习得”以及“词汇教学”这三方面的内容。教师需要这三方面相互融通找到学习者特有的“易混淆词”,分析其特点,了解学习者目前所处的中介语系统阶段,进而有针对性地选择教学策略。在汉语词汇教学中,新HSK词汇大纲无疑是重要的教学参考标准。因此本文选取新HSK五级词汇大纲为研究对象,为学习者更好的进入六级,正确理解、运用更多汉语词汇打下良好的词汇基础。本文利用北京语言大学HSK动态作文语料库2.0版,以及搜集整理的口语语料,结合汉语词汇本体知识和韩语词义,运用中介语理论、对比分析和偏误分析,以韩国学生为研究对象,对新HSK五级词汇大纲中的易混淆词进行穷尽式搜索。根据韩国汉语学习者词汇混淆的特点结合新HSK考试五级真题设计调查问卷,对五级易混淆词进行补充。并总结其出现的具体原因,进而有针对性地提出一些教学建议,希望为今后中高级韩国汉语学习者词汇教学提供一些参考。本文共分为五部分:绪论和四章正文的内容。绪论介绍了本文的研究缘起、研究内容、研究方法及意义,阐述了前人对易混淆词的研究现状,并简要介绍了本文的语料来源。第一章是关于易混淆词的界定和筛选,共两个小节。第一节在前人研究的基础上对本文中的“易混淆词”进行界定;第二节分别从语料来源、筛选过程、易混淆词的确定三方面对本文中选用的“易混淆词”进行了介绍。第二章为深入了解韩国汉语学习者词语混淆情况,考察语言理解层面的词语混淆,以及学习者通过一些策略回避掉的词语混淆问题,设计了相应的问卷调查及访谈。第三章是关于“易混淆词”偏误原因的分析,共三个小节。第一节从母语负迁移的角度,通过韩汉词语对比进行分析;第二节从目的语的角度对偏误进行分析;第三节从教学方面分析偏误产生的原因。第四章从辨析方法和教学方法两个角度出发,提出针对韩国汉语学习者易混淆词的教学策略,共两个小节。第一节提出三种易混淆词辨析方法;第二节提出四种易混淆词教学方法。

欧阳静慧[6](2021)在《中国英语学习者书面中介语发展特征计量研究》文中指出“中介语”是语言研究中一个重要的概念,距拉里·塞林格(L.Selinker)在1969年首次提出,已有近50多年的历史。早期中介语举例式的定性研究较多,近年实证研究虽然有所增加,但大多数是关注具体的、局部的语言现象,而较少关注学习者的语言整体的发展特征。本研究结合依存句法与计量语言学研究方法,采用以下四类计量指标:平均依存距离、依存距离概率分布、依存方向以及复杂网络计量指标,研究中国英语学习者书面中介语的整体发展特征。首先,通过计算不同语言水平的中国英语学习者的书面中介语的整体、主语、宾语、状语和定语的平均依存距离,发现随着中国英语学习者英语语言水平的提高,中介语的整体句法复杂度、主语、宾语、状语和定语相关句法结构的句法复杂度逐渐提高,并向目的语句法复杂度的水平靠近。但是,部分局部的、更细致的句法结构的复杂度呈现动态变化。此外,通过计算中介语的依存距离概率分布,发现不同语言水平的中介语的依存距离概率分布都能很好地满足某些指数或幂率分布,其中包括齐普夫—阿列克谢耶夫分布模型。并且,分布模型的参数值能反映学习者的语言水平。其次,我们计算了不同语言水平的中国英语学习者中介语的整体、主语、宾语、状语和定语的依存方向以及构成这些句法成分的具体依存关系的依存方向。研究结果发现,随着学习者语言水平的提高,支配词居前的中介语整体依存关系逐渐增加,向目的语水平接近。从类型学角度看,中介语越来越向目的语接近,并且整体依存方向能衡量中介语的语言水平。主语和宾语的依存方向分布发生轻微但不显着的变化,且始终处于本族语和目的语之间。支配词居前的状语依存关系和支配词居前的定语依存关系逐渐增加,向目的语水平水平接近。状语和定语的依存方向能反映中介语的类型学变化以及学习者的语言水平。再者,选取复杂网络常用指标,节点数、边数、平均节点度、节点度分布、聚集系数和平均路径长度来描述中介语的发展。研究结果发现随着学习者语言水平的提高,中介语的节点数和边数都持续地增加,表明学习者中介语的词汇丰富度逐渐地提高。但是,中介语的平均节点度并没有呈现出规律性的变化,说明平均节点度并不适合作为衡量词汇丰富度的指标。中介语的节点度呈现幂率分度,表明不同写作水平的中介语网络都是无尺度网络,少数节点具有较高的节点度,即少数词具有较强的和其他词结合,形成句法关系的能力。并且,随着学生语言水平的提高,功能性词(冠词、介词)作为中枢节点的比例越来越高。此外,中介语网络的聚集系数逐渐下降趋势和平均路径长度的上升趋势都表明中介语中词的形态越来越丰富。最后,基于以上计量指标的发展变化,结合先前中介语理论研究,经过综合讨论,发现中介语的发展过程具有系统性、渐进性、动态性和目的语不可接近性的特征。中介语是一种独立于本族语和目的语的自然语言系统,经历系统前阶段后,逐渐向目的语动态接近,并在一定阶段出现僵化状态。本研究基于大规模真实语料,探究书面中介语整体发展特征,揭示了其发展过程既遵循语言普遍规律,又具有多样性;语料覆盖各个语言学习阶段的中国英语学习者,有助于全面理解第二语言习得的整个过程,特别是初级阶段和僵化阶段的中介语的特征。同时,本研究结合依存句法和计量语言学研究方法,更科学、更细致、更全面地刻画了中介语的发展。

李雪婷[7](2020)在《非英语专业大学生英语写作错误的调查研究及其对英语教学的启示》文中指出“听,说,读,写,翻译”是英语教学的五个主要方面,其中写作是最难掌握的语言技能之一。事实证明,学生的作文中总会出现有各种各样的错误。如何将学生犯下的各种错误系统化,并使之成为学生今后学习的宝贵资源,是学者和英语教师一直关注的问题。因此对于写作错误的整理、归类以及分析错误成因就显得至关重要。本文选取南京邮电大学通达学院非英语专业大一、大二年级英语A班的218名学生作为研究样本,收集了学生英语作文218篇(共计42662个单词),自建了小型语料库;并以对比分析理论、错误分析理论以及中介语理论为基础,进行了文本分析和数据统计,并结合问卷调查的分析方法,探讨了非英语专业大学生英语写作中出现错误的原因。本文主要回答以下四个研究问题:(1)此次调查中非英语专业大学生在写作文本中出现的常见错误是什么,写作错误与成绩呈何种相关性?(2)不同年级大学生的写作错误差异性是什么?(3)非英语专业大学生在英语作文文本中的写作错误成因是什么?(4)问卷调查中的四个维度(写作态度、写作习惯、写作难点、教师批改方式)与学生英语写作具有什么样的关系?研究表明,在本次调查的大学生英语写作中,就错误量的总体分析而言,两个年级的词汇(wd)错误最多,词形(fm)错误量位居第二,句子(sn)的错误量位居第三。大一、大二英语作文中的错误量与学生的作文成绩之间存在着极高的负相关关系。此外,大二年级在词形(fm)、词汇(wd)、动词短语(vp)、名词短语(np)、搭配(cc)、介词(pp)和副词(ad)这七个维度上的错误量多于大一年级,在其余如句子(sn)、代词(pr)和形容词(aj)这三个维度上,大二年级的错误量少于大一年级。问卷调查显示,绝大部分学生意识到英语写作的重要性,且大部分学生对英语写作很感兴趣,并认为有必要进行一定的写作训练,但是大部分学生觉得英语写作有难度,体现在词汇量不大,语法运用能力不足,句子结构比较单一,中式英语反复出现等。此外,对问卷数据进行分析之后发现,学生写作错误出现的深层原因是由于学生自身不良的写作态度与写作习惯造成了写作的错误,以及学生难以掌握的写作难点导致了写作错误的产生。在本文的最后一章,笔者通过从以上调查中得到的反馈,对英语写作教学提出了相应的建议:(1)教师应增加并强化目标语言的输入,使学生深入了解英汉文化差异,降低母语负迁移的影响;(2)教师要重视语言基础的教学,使学生掌握目标语规则,降低语内迁移的影响;(3)引导学生正确使用交际策略,避免过度使用回避策略;(4)培养学生良好的写作习惯与态度;(5)加强学生英语写作方面的教学指导与训练。此外,笔者建议教师根据不同的错误类型采取不同的教学方式。本文还为大学生提高英语写作能力提供如下建议:养成良好的写作习惯;注意卷面整洁和书写规范;注重英语思维训练;鼓励广泛阅读;加强写作训练,利用批改网批改等。由于研究样本量较少,目标学校单一等,本文以上结论尚有待未来的研究进一步验证。

曹琳[8](2020)在《高三英语写作常见错误分析及对策研究 ——以南昌市第十九中学为例》文中指出听、说、读、写是学生英语学习的四项基本技能,其中听和读是语言输入部分,说和写是语言输出部分。写作是人与人之间进行思想感情交流的过程,是复杂的心理认知、思维创造的过程。英语写作是学生综合能力的体现。与听、说、读相比,英语写作被认为是最复杂、最难以掌握的技能,也是高中的重难点,它不仅要求学生具有扎实的英语基础知识,还要求学生具有一定的审题能力、灵活运用语言的能力、合理组织文字的能力以及对事物进行评价的能力。因此,要写好一篇好的英语文章实属不易。但从学生英语学习上来看,学生把更多的时间投入到听、说、读之中,忽略了英语写作;从学校教学上来看,教师受各种因素的影响也难以投入大量的时间和精力到英语写作教学上。学生在用英语进行写作时,会出现许多错误。因此,笔者通过对高三学生三次英语写作文本进行分析,旨在回答以下三个问题:第一,高三学生在英语写作中所犯的常见错误为哪些?第二,高三学生在英语写作中犯常见错误的原因有哪些?第三,针对这些常见错误,高中英语教师应该采取哪种对策来进行写作教学?本文以南昌市第十九中学高三年级的学生和高中部18名英语教师作为研究对象,通过系统抽样法收集学生三次英语考试作文共360篇,以语言迁移理论和错误分析理论等为基础,通过文献法和文本分析法,对学生英语写作中的错误进行分类,经过数据分析后发现高三学生英语写作中的常见错误体现在四个方面:1.本体错误:单词拼写错误、字母大小写错误和标点符号错误;2.文本错误:词汇错误和语法错误,其中词汇错误包括词汇选择错误和词汇搭配错误,语法错误包括形态错误和句法错误,形态错误分为动词、名词、介词、冠词、代词、形容词、副词的使用错误,句法错误分为主从复合句错误和句子结构错误;3.语篇错误:意义不连贯和主题不一致;4.中式英语错误。本文通过对18名英语教师进行访谈发现教师教学中存在的问题,通过对高三年级的120名学生进行问卷调查了解学生对教师写作教学和对自己写作训练的看法。通过此次研究,笔者发现高三学生在英语写作中出现错误的主要原因是语际迁移和语内迁移等。针对学生英语写作中出现的问题,笔者提出了教师的写作教学对策:1.从英汉差异的角度进行写作教学,减少母语的负迁移;2.加强英语语言知识和文化背景的输入;3.鼓励学生广泛阅读和背诵,以读促写;4.注重语篇教学,培养英语思维习惯;5.注意课堂用语,提高教师素养;6.正确对待错误,采用多种纠错策略和反馈形式;7.提高学生对英语写作的兴趣、增强学生对写作的信心;8.培养学生良好的写作习惯,开展有效的英语写作训练。最后,希望本次研究能给教师的英语教学提供帮助,让学生在英语写作和实践中减少错误,最终达到提高学生英语写作能力的目标。

胡怡[9](2020)在《运用错误分析理论在高中英语写作教学中的行动研究 ——以定语从句为例》文中提出在英语教学的过程中,写作历来被看作是学生英语综合能力的体现,能激发学生运用语言的主动性,发挥学生的创造力和想象力。语言能力对于写作表达尤为重要,很难想象有思想深刻、观点新颖,但是文笔不通、错误百出的好文章。然而,由于目前语言教学脱离语篇应用、忽略错误的价值等问题,提高学生英语语言表达能力是多数英语教师的一个难题。为了改善高中英语写作教学现状,提高学生英语语言表达能力,本研究以定语从句为例,采用行动研究的研究方法,将错误分析法应用于高中英语写作教学中。学生在日常写作中使用定语从句频率较高,但由于母语负迁移等原因,使得学生产生不少错误。错误分析理论,引导人们关注语言学习过程中的个体差异,让人们看到了这些错误的价值,使其为我们提供可供观察的研究对象,让语言学习者和教授者提高效率。本研究主要采用教育行动研究方法,主要研究内容是:1.错误分析理论应用于高中英语写作中能否减少高三学生写作中定语从句句内的错误?2.错误分析理论应用于高中英语写作中能否减少高三学生写作中定语从句篇章的错误?3.错误分析理论应用于高中英语写作中能否提高高三学生写作中定语从句的应用?整个行动研究历时约半年,研究对象是高三两个班87名学生。行动研究前期分析学生定语从句错误阶段分类、定语从句错误类型以及出现的频率并基于错误分析形成了教学策略。基于此,行动研究共分为三个轮次:第一轮是以定语从句为例的错误分析法应用于高中英语写作应用的尝试和探索阶段,主要侧重于解决错误分析法应用于高中英语写作中能否减少高三学生写作中定语从句句内的错误;第二轮是调整和改进阶段,主要聚焦于错误分析法应用于高中英语写作中能否减少高三学生写作中定语从句篇章的错误;第三轮行动研究是完善和应用阶段,主要针对错误分析法应用于高中英语写作中能否提高高三学生写作中定语从句的应用?本研究结论主要为:1.错误分析法应用于高中英语写作中能减少高三学生写作中定语从句句内的错误。通过分析关系代词误用、关系副词误用、介词+关系代词误用、限定性和非限定性误用四方面错误频率,基于错误频率分析学生错误发展阶段,有针对性地选择合适教学素材、采取对应教学策略、进行教学设计,在应用文写作中进行实践,最终减少了高三学生写作中定语从句句内的错误。2.错误分析法应用于高中英语写作中能减少高三学生写作中定语从句篇章的错误。通过分析定语从句在语篇中下定义、补充说明、修饰限定等作用,让学生认知自己写作时使用定语从句冗长、多余、无意义、不连贯等四方面错误,教师得以选择合适教学素材、采取对应教学策略、进行教学设计,在说明文等文体基础上进行概要性写作中进行实践,最终减少了高三学生写作中定语从句篇章的错误。3.错误分析法应用于高中英语写作中能提高高三学生写作中定语从句的应用。通过减少定语从句在写作中句内的错误和篇章的错误,让高三学生在议论文中使用定语从句并分析定语从句在文中的错误,发现了学生此时不仅能正确使用定语从句语法规则,即写对句子,还能使用定语从句在议论文中起到相应的下定义、补充说明和限定修饰的作用,即支撑全文。从综合的角度,本研究具有的意义在于:提高学生在写作中使用定语从句的能力、提高学生在写作中语言表达的能力、提高学生的综合能力。

杨梦月[10](2020)在《高中生英语写作错误分析与纠错策略研究》文中研究说明英语在全球化的今天其重要性不言而喻。在听说读写四种技能中,写作是最难掌握的技能,也最能体现语言学习者的水平。新课标要求培养学生的表达与交际范畴的语用能力,然而目前高中学生的写作得分仍然较低。英语作文中的错误很大程度上反映学生的写作水平。近些年来,国内外研究者通过收集语料对学生写作错误进行分析,来剖析学生写作错误的原因,以寻找纠错策略。本研究拟探究:1.高中学生英语写作中常见的错误类型有哪些?2.导致高中生的英语写作常见错误的主要原因是什么?3.如何实施有效的纠错策略?为了解决这三个问题,本文基于对比分析理论,错误分析理论和中介语理论,采用建立语料库统计分析,问卷调查法,和前后测对比教学实验的方法,对当前高中学生英语写作错误及如何有效地纠错开展了调查研究。本研究最后得出以下发现:1.学生写作错误类型主要有四类:一是词形错误、二是词汇错误、三是语法错误、四是语篇错误。2.通过对笔者所建立的语料用语中的错误进行分析和讨论,并结合对一线教师在写作教学模式的问卷调查结果,由此可以推断出产生错误的因素可能有:(1)因为母语语法规则的负迁移导致学生在学习目的语的时候常出现语法错误,其中有语法迁移,词汇迁移和文化迁移。(2)学生目的语语法规则和语言知识掌握不足,比如对目的语语言规则过度概括或者忽略,对概念理解不到位等等,也会导致他们作文出错。(3)在写作教学中,学生缺乏系统的足够的写作训练。3.通过对学生进行两种不同纠错形式,即教师引导下的自我纠错和教师全部纠错,通过前后测对比教学实验的方法来探究不同纠错模式所产生的效果,结果证明前者优于后者。本研究再次证明语料库的研究方法能帮助教师了解学生的写作错误情况,同时寻找写作教学中针对错误的处理策略,提高高中学生的英语写作能力。

二、中介语与错误分析(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、中介语与错误分析(论文提纲范文)

(2)错误分析理论在高中英语写作教学中的应用研究(论文提纲范文)

摘要
Abstract
第一章 引言
    1.1 研究背景
    1.2 研究目的及意义
    1.3 研究方法
    1.4 论文结构
第二章 文献综述
    2.1 国内外英语写作教学研究分析
        2.1.1 国内英语写作教学研究分析
        2.1.2 国外英语写作教学研究分析
    2.2 国内外错误分析理论研究分析
        2.2.1 国内错误分析理论研究分析
        2.2.2 国外错误分析理论研究分析
    2.3 国内外错误分析理论在写作教学中的应用
        2.3.1 国内错误分析理论在写作教学中的应用
        2.3.2 国外错误分析理论在写作教学中的应用
    2.4 国内外中介语理论研究分析
        2.4.1 国内中介语理论研究分析
        2.4.2 国外中介语理论研究分析
第三章 理论基础
    3.1 错误分析理论
        3.1.1 错误的概念及其分类
        3.1.2 错误分析理论的概念
        3.1.3 错误分析理论的研究内容
        3.1.4 错误分析的过程
        3.1.5 错误分析的意义
    3.2 中介语理论
        3.2.1 中介语理论的概念
        3.2.2 中介语的特征
        3.2.3 中介语理论的建构手段
第四章 研究设计
    4.1 研究问题
    4.2 研究对象
    4.3 研究方法与工具
        4.3.1 问卷调查
        4.3.2 教师访谈
        4.3.3 前后测试卷
    4.4 研究步骤
        4.4.1 问卷调查
        4.4.2 教师访谈
        4.4.3 教学阶段实施——基于错误分析理论的综合训练法
第五章 研究结果与分析
    5.1 问卷调查结果与分析
        5.1.1 问卷环节设计
        5.1.2 问卷结果及分析
    5.2 教师访谈结果与分析
        5.2.1 高中阶段英语学科写作教学中的主要教学方法及遇到的问题
    5.3 高中生写作测试卷错误统计与分析
        5.3.1 实验前测数据统计与分析
        5.3.2 实验后测数据统计与分析
        5.3.3 实验班前后测数据分析对比
    5.4 高中生英语写作错误产生的外因与内因
        5.4.1 产生的外因
        5.4.2 产生的内因
    5.5 对错误的纠正策略
        5.5.1 教师主动策略
        5.5.2 学生主动策略
第六章 结论
    6.1 研究结论
    6.2 研究启示
        6.2.1 加强学生基础知识输入和英语思维习惯培养
        6.2.2 提高学生对英语法差异的敏感性
        6.2.3 加强语法学习方法的指导
    6.3 本研究的局限
参考文献
附录
    附录一 调查问卷
    附录二 前测试卷
    附录三 后测试卷
    附录四 高考书面表达评分标准
攻读硕士学位期间发表的学术论文
致谢

(3)汉语作为三语习得的语音迁移研究(论文提纲范文)

中文摘要
abstract
第1章 绪论
    1.1 研究背景
        1.1.1 语言迁移研究
        1.1.2 语言迁移研究发展简史
        1.1.3 习得
        1.1.4 实践背景
    1.2 研究界定
        1.2.1 三语和第一语言、第二语言的区别
        1.2.2 三语习得和二语习得
        1.2.3 本文研究问题
    1.3 研究对象
    1.4 研究仪器
    1.5 研究价值和意义
    1.6 相关文献综述
        1.6.1 三语习得研究发展史
        1.6.2 语言迁移研究动态
    1.7 研究方法
        1.7.1 实证研究法
        1.7.2 对比分析法
第2章 理论基础
    2.1 实验语音学
    2.2 偏误分析理论
        2.2.1 偏误分析理论的相关研究状况
        2.2.2 偏误分析理论的发展过程
        2.2.3 偏误分析理论对汉语教学的启示
    2.3 语言迁移理论
        2.3.1 语言迁移
        2.3.2 语际影响
    2.4 中介语理论
        2.4.1 中介语的名称之辨
        2.4.2 中介语的形成因素
        2.4.3 中介语的特点
第3章 调查设计与实施
    3.1 设计方案
    3.2 调查对象及过程
        3.2.1 调查对象
        3.2.2 实验信息采集的过程
    3.3 praat辅助语音分析
        3.3.1 praat的相关参数介绍
        3.3.2 基于praat的语音偏误分析
第4章 日(L1)、英(L2)、汉(L3)三语者语音迁移的实证分析
    4.1 日(L1)、英(L2)、汉(L3)三语者辅音的迁移
        4.1.1 擦音的迁移
        4.1.2 塞擦音的迁移
        4.1.3 鼻音的迁移
        4.1.4 送气音和不送气音的迁移
    4.2 日(L1)、英(L2)、汉(L3)三语者元音的迁移
        4.2.1 单元音的迁移
        4.2.2 复元音的迁移
    4.3 日(L1)、英(L2)、汉(L3)三语者音变的迁移
        4.3.1 上声变调的迁移
        4.3.2 “一”和“不”的变调
        4.3.3 轻声
        4.3.4 儿化
第5章 日(L1)英(L2)汉(L3)三语者语音迁移的成因分析
    5.1 语际影响
        5.1.1 无英语(L2)参与,日语(L1)对汉语(L3)的迁移
        5.1.2 英语(L2)参与下,日语(L1)对汉语(L3)的迁移
        5.1.3 目的语汉语(L3)的影响
    5.2 学习者自身的影响
        5.2.1 学习动机
        5.2.2 学习时间
        5.2.3 学习策略
第6章 日(L1)英(L2)双语者汉语(L3)语音的教学策略
    6.1 日(L1)英(L2)双语者汉语(L3)辅音的教学策略
        6.1.1 f和h的教学
        6.1.2 zh、ch、sh的教学
        6.1.3 r和l教学
        6.1.4 z、c、s和 j、q、x的教学
        6.1.5 -n和-ng的教学
        6.1.6 送气音和不送气音的教学
    6.2 日(L1)英(L2)双语者汉语(L3)元音的教学策略
        6.2.1 单元音的教学
        6.2.2 复元音的教学
    6.3 日(L1)英(L2)双语者汉语(L3)声调的教学策略
    6.4 日(L1)英(L2)双语者汉语(L3)音变的教学策略
        6.4.1 汉语(L3)变调的教学
        6.4.2 汉语(L3)轻声的教学
        6.4.3 汉语(L3)儿化的教学
第7章 结语
    7.1 结论
    7.2 研究不足与展望
参考文献
附录
作者简介及在读期间科研成果
致谢

(4)印尼优利联汉语学习者中介语语音发展个案研究(论文提纲范文)

中文摘要
Abstract
一、绪论
    (一)研究缘起
    (二)研究综述
        1.中介语研究
        2.印尼汉语学习者习得汉语语音研究
        3.偏误研究
    (三)研究内容
        1.研究对象及选择原因
        3.具体追踪内容及判定标准
    (四)研究方法
二、印尼汉语学习者中介语语音状态概况
    (一)前期声韵调概况
        1.塞音、塞擦音和擦音偏误率较高
        2.单韵母和少量复元音韵母出现偏误
        3.四声均出现偏误,以阴平最为突出
    (二)后期声韵调概况
        1.塞擦音与擦音偏误率较低
        2.韵母偏误较少
        3.去声偏误改善显着
三、印尼汉语学习者中介语语音发展的主要特点及其影响因素
    (一)塞音偏误改善明显,塞擦音、擦音则不够显着
        1.塞音后期偏误为零
        2.塞擦音偏误率降低
        3.擦音声母s、sh偏误率较高
        4.鼻音、边音及零声母类均未出现偏误
    (二)韵母偏误集中于单韵母,且后期偏误率降低显着
        1.个别单韵母偏误率较高
        2.复元音韵母偏误率均较低
        3.鼻韵母均未出现偏误
    (三)去声偏误率下降明显,其余声调偏误均有上升
        1.阴平偏误率最高,且偏误率上升
        2.阳平偏误率略微上升
        3.上声偏误类型较多,且偏误率上升
        4.去声偏误类型减少,偏误率降低
    (四)影响偏误的主要因素
        1.母语负迁移
        2.目的语知识过度泛化
        3.学习策略和交际策略相对消极
        4.学习环境不佳
四、印尼汉语学习者中介语语音教学策略
    (一)对比强调难点
    (二)加大可理解输入
    (三)减少情绪过滤
五、结语
    (一)主要结论
    (二)不足之处
参考文献
致谢

(5)韩国汉语学习者五级易混淆词研究(论文提纲范文)

摘要
Abstract
绪论
    第一节 研究缘起与意义
        一、研究缘起
        二、研究意义
    第二节 研究综述
        一、中介语研究
        二、偏误分析研究
        三、易混淆词研究
    第三节 研究内容、研究步骤、研究方法
        一、研究内容
        二、研究步骤
        三、研究方法
第一章 易混淆词的界定和筛选
    第一节 易混淆词的界定
    第二节 易混淆词的筛选与确定
        一、易混淆词的来源
        二、易混淆词的筛选
        三、易混淆词的确定
第二章 韩国汉语学习者易混淆词考察
    第一节 隐性易混淆词调查
        一、调查对象
        二、问卷设计
        三、调查结果
    第二节 韩国汉语学习者易混淆词访谈
        一、易混淆词访谈设计
        二、易混淆词访谈结果
第三章 韩国汉语学习者易混淆词偏误原因
    第一节 母语导致偏误
        一、韩汉义项对比
        二、韩汉词义对比
    第二节 目的语导致偏误
        一、因语素相近而混淆
        二、因语音相近而混淆
        三、因词义相近而混淆
    第三节 教学不足导致偏误
        一、词语释义准确度不够
        二、词语讲解时深度不够
        三、对中介语系统认识不够
第四章 韩国汉语学习者五级易混淆词教学策略
    第一节 易混淆词的辨析方法
        一、避免释义混淆,创设丰富语境
        二、利用语素法进行教学,区分形近词
        三、借用义素分析法,具化学生对词义的理解
    第二节 韩国汉语学习者易混淆词的教学方法
        一、与考试真题相结合
        二、以终为始,设计教学
        三、利用游戏发现问题,加深记忆
        四、加强韩汉语言对比,设置视频课程
结论
参考文献
附录一 韩国汉语学习者易混淆词调查问卷
附录二 韩国汉语学习者易混淆词访谈提纲
附录三 针对韩国汉语学习者 HSK 五级易混淆词表
后记

(6)中国英语学习者书面中介语发展特征计量研究(论文提纲范文)

致谢
中文摘要
英文摘要
1 引言
    1.1 中介语的概念和特征
        1.1.1 中介语的概念
        1.1.2 中介语的特征
    1.2 中介语研究评述
        1.2.1 中介语概念的诞生和早期中介语理论
        1.2.2 中介语研究的进一步发展和壮大
        1.2.3 中介语研究新发展
        1.2.4 中介语研究的不足
    1.3 基于依存句法和计量语言学相结合的研究新路径
        1.3.1 依存句法及相关概念
        1.3.2 计量语言学研究方法
        1.3.3 基于依存句法和计量研究方法相结合的中介语研究
    1.4 研究问题、研究意义及框架大纲
        1.4.1 研究问题
        1.4.2 研究意义
        1.4.3 框架大纲
2 材料与方法
    2.1 研究对象
    2.2 研究材料
    2.3 研究过程
        2.3.1 收集学生英语作文
        2.3.2 给学生作文分级
        2.3.3 建立中国英语学习者依存树库
        2.3.4 构建中国英语学习者依存句法网络
    2.4 研究工具
        2.4.1 斯坦福句法分析器
        2.4.2 微软电子表格软件
        2.4.3 社会科学统计软件包
        2.4.4 分布拟合工具Altmann-Fitter
        2.4.5 复杂网络分析工具Pajek
        2.4.6 复杂网络分析工具Cytoscape
    2.5 中介语发展计量指标
        2.5.1 主要句法关系
        2.5.2 依存距离
        2.5.3 齐普夫分布参数
        2.5.4 依存方向
        2.5.5 复杂网络指标
    2.6 数据分析方法
3 中介语平均依存距离和依存距离概率分布发展
    3.1 中介语平均依存距离发展
        3.1.1 依存距离衡量中介语句法复杂度
        3.1.2 中介语整体平均依存距离发展
        3.1.3 中介语主语平均依存距离发展
        3.1.4 中介语宾语平均依存距离发展
        3.1.5 中介语状语平均依存距离发展
        3.1.6 中介语定语平均依存距离发展
        3.1.7 本节小结
    3.2 依存距离的概率分布
        3.2.1 自然语言依存距离分布规律
        3.2.2 不同分布模型拟合不同语言水平的中介语
        3.2.3 齐普夫—阿列克谢耶夫模型拟合不同语言水平的中介语
        3.2.4 齐普夫—阿列克谢耶夫模型拟合中介语对应的随机树库
        3.2.5 本节小结
4 中介语依存方向发展
    4.1 依存方向作为语言类型学指标
    4.2 中介语整体依存方向发展
    4.3 中介语主语依存方向发展
    4.4 中介语宾语依存方向发展
    4.5 中介语状语依存方向发展
    4.6 中介语定语依存方向发展
    4.7 本章小节
5 中介语句法复杂网络计量特征发展
    5.1 语言的复杂网络模型
    5.2 基于复杂网络的语言发展研究
    5.3 节点数和节点度
    5.4 节点平均度
    5.5 度分布
    5.6 聚集系数
    5.7 平均路径长度
    5.8 本章小结
6 中介语的本质和特征分析
    6.1 系统性
    6.2 动态性
    6.3 渐进性
    6.4 目的语不可接近性
    6.5 中介语的本质
7 结语
参考文献
附录1 小学作文题目
附录2 依存句法树库标注体系
附录3 语料库错误标注系统

(7)非英语专业大学生英语写作错误的调查研究及其对英语教学的启示(论文提纲范文)

摘要
Abstract
缩略词说明
第一章 绪论
    1.1 研究背景
    1.2 研究目的与意义
    1.3 论文结构
第二章 概念界定及研究综述
    2.1 错误概念的界定
    2.2 理论基础
        2.2.1 对比分析理论
        2.2.2 错误分析理论
        2.2.3 中介语理论
    2.3 关于国内外大学生英语写作的研究综述
        2.3.1 我国大学英语写作的实证性研究回溯
        2.3.2 关于国外英语写作相关研究综述
    2.4 国内外英语写作错误分析的研究综述
        2.4.1 国外研究现状
        2.4.2 国内研究现状
        2.4.3 错误的分类
        2.4.4 错误的层次
        2.4.5 错误产生的原因
    2.5 本章小结
第三章 研究设计
    3.1 研究对象与研究问题
        3.1.1 研究对象
        3.1.2 研究问题
    3.2 研究方法
        3.2.1 文本分析法
        3.2.2 语料库分析法
        3.2.3 数理统计法
        3.2.4 问卷调查法
    3.3 研究工具
        3.3.1 语料库检索软件
        3.3.2 统计学分析软件
    3.4 研究过程
        3.4.1 预分析
        3.4.2 数据收集
        3.4.3 数据处理
    3.5 本章小结
第四章 研究结果分析与讨论
    4.1 写作样本调查结果与讨论
        4.1.1 不同种类错误的总体情况和不同维度的错误分布情况
        4.1.2 两个年级的写作错误差异性比较
        4.1.3 同年级高分组和低分组的写作错误差异性比较
        4.1.4 错误量与作文成绩的相关性分析
        4.1.5 小结
    4.2 英语写作错误的实例分析
        4.2.1 词形层面
        4.2.2 词汇层面
        4.2.3 句子层面
        4.2.4 动词层面
        4.2.5 名词层面
        4.2.6 错误的原因
        4.2.7 小结
    4.3 问卷调查结果分析
        4.3.1 问卷调查总体分析
        4.3.2 大一、大二问卷调查的显着性差异分析
        4.3.3 问卷的线性回归分析
        4.3.4 小结
    4.4 本章小结
第五章 英语写作错误产生的原因分析及教学启示
    5.1 错误成因分析
        5.1.1 文本分析下的错误成因
        5.1.2 问卷调查下的错误成因
        5.1.3 可能导致错误的其他因素
    5.2 教学启示
        5.2.1 重视语言基础学习
        5.2.2 加强英语写作训练
        5.2.3 降低母语负迁移的影响
        5.2.4 培养良好的写作习惯与态度
        5.2.5 正确使用交际策略
        5.2.6 提高大学英语写作教学的其他建议
    5.3 本章小结
第六章 总结与展望
    6.1 本研究的主要发现
    6.2 不足与展望
参考文献
附录1 问卷调查表
附录2 写作语言失误分类标注表
附录3 攻读硕士学位期间撰写的论文
致谢

(8)高三英语写作常见错误分析及对策研究 ——以南昌市第十九中学为例(论文提纲范文)

摘要
Abstract
第1章 引言
    1.1 研究背景
    1.2 研究目的
    1.3 研究意义
        1.3.1 研究的理论意义
        1.3.2 研究的实践意义
    1.4 论文结构
第2章 文献综述
    2.1 概念界定
        2.1.1 错误的定义
        2.1.2 错误的分类
        2.1.3 错误分析的步骤
    2.2 国内外对英语写作错误的研究
        2.2.1 国外对英语写作错误的研究
        2.2.2 国内对英语写作错误的研究
    2.3 研究的理论基础
        2.3.1 语言迁移理论
        2.3.2 对比分析理论
        2.3.3 错误分析理论
        2.3.4 中介语理论
第3章 研究设计
    3.1 研究问题
    3.2 研究对象
    3.3 研究方法
        3.3.1 文献法
        3.3.2 文本分析法
        3.3.3 问卷调查法
        3.3.4 访谈法
    3.4 研究工具
        3.4.1 作文语料
        3.4.2 学生问卷调查表
        3.4.3 教师访谈提纲
    3.5 研究过程
第4章 研究结果与分析
    4.1 常见写作错误统计
        4.1.1 本体错误
        4.1.2 文本错误
        4.1.3 语篇错误
        4.1.4 中式英语错误
    4.2 学生调查问卷结果
    4.3 教师访谈结果
    4.4 造成写作错误的主要原因
        4.4.1 语际迁移
        4.4.2 语内迁移
        4.4.3 诱导性错误
        4.4.4 其他原因
第5章 结论
    5.1 主要发现
    5.2 教师的写作教学对策
        5.2.1 针对语际迁移的写作教学对策
        5.2.2 针对语内迁移的写作教学对策
        5.2.3 针对诱导性错误的写作教学对策
        5.2.4 针对其他原因的写作教学对策
    5.3 研究的局限与展望
参考文献
附录一 :实验中所采用的三次书面表达题目
附录二 :高三学生英语写作现状调查问卷
附录三 :教师访谈提纲
附录四 :南昌十九中三次大型考试英语写作错误情况汇总
致谢

(9)运用错误分析理论在高中英语写作教学中的行动研究 ——以定语从句为例(论文提纲范文)

摘要
Abstract
第1章 引言
    1.1 研究背景
    1.2 研究目的
    1.3 研究意义
    1.4 论文结构
第2章 文献综述
    2.1 错误分析的概念
        2.1.1 错误分析的概念
        2.1.2 错误分析的应用
    2.2 国内外错误分析用于写作的相关研究
        2.2.1 国外错误分析用于写作的相关研究
        2.2.2 国内错误分析用于写作的相关研究
        2.2.3 研究评述
第3章 理论基础
    3.1 对比分析理论
    3.2 中介语理论
    3.3 错误分析理论
第4章 研究设计
    4.1 研究问题与研究假设
    4.2 研究样本选择与轮次设计
    4.3 研究材料
    4.4 研究方法
第5章 错误分析法在高中英语写作教学中应用方案首轮实验
    5.1 问题和分析
    5.2 制定和实施研究计划
        5.2.1 教学材料的选择
        5.2.2 定语从句错误类型对应的教学内容
        5.2.3 定语从句写作应用类型的选择
    5.3 第一轮行动研究典型课例
        5.3.1 教学分析
        5.3.2 教学设计
        5.3.3 教学反思
    5.4 第一轮行动研究总结和反思
        5.4.1 学生访谈问题和数据收集
        5.4.2 访谈结果
        5.4.3 总结和反思
第6章 错误分析法在高中英语写作教学中应用方案修正
    6.1 问题和分析
    6.2 制定和实施研究计划
        6.2.1 定语从句教材的选择
        6.2.2 写作方式的选择
    6.3 第二轮行动研究典型课例
        6.3.1 教学分析
        6.3.2 教学设计
        6.3.3 教学反思
    6.4 第二轮行动研究总结和反思
        6.4.1 学生访谈问题和数据收集
        6.4.2 访谈结果
        6.4.3 总结和反思
第7章 错误分析法在高中英语写作教学中应用方案完善
    7.1 问题和分析
    7.2 制定和实施研究计划
        7.2.1 教材的选择
        7.2.2 写作练习的选择
    7.3 第三轮行动研究典型课例
        7.3.1 教学分析
        7.3.2 教学设计
        7.3.3 教学反思
    7.4 前三轮行动研究初步回顾
        7.4.1 回顾与总结
        7.4.2 反思和进步
第8章 研究结论
    8.1 研究的主要发现
    8.2 研究的不足与问题
    8.3 对未来研究的思考
参考文献
附录一 调查问卷一
附录二 课前定语从句测试样题
附录三 定语从句错误统计样例
附录四 调查问卷二
附录五 疫情期间作文批改样例
致谢

(10)高中生英语写作错误分析与纠错策略研究(论文提纲范文)

摘要
Abstract
第1章 引言
    1.1 研究背景
    1.2 研究目的和意义
        1.2.1 研究目的
        1.2.2 研究意义
    1.3 论文结构
第2章 文献综述
    2.1 相关概念
        2.1.1 对错误的界定
        2.1.2 错误分类
    2.2 理论基础
        2.2.1 对比分析理论
        2.2.2 错误分析理论、分析步骤及意义
        2.2.3 中介语理论
    2.3 文献回顾
        2.3.1 国外对英语写作错误的研究现状
        2.3.2 国内对英语写作错误的研究现状
第3章 研究设计
    3.1 研究问题
    3.2 研究方法
        3.2.1 语料库研究方法
        3.2.2 问卷调查法
        3.2.3 教学实验法
    3.3 研究过程
        3.3.1 自建语料库
        3.3.2 错误统计
        3.3.3 写作教学问卷调查
        3.3.4 纠错态度问卷调查
        3.3.5 写作纠错教学实验
第4章 数据与结果分析
    4.1 写作错误类型分析
        4.1.1 词形错误
        4.1.2 词汇错误
        4.1.3 语法错误
        4.1.4 语篇错误
    4.2 写作教学问卷调查结果分析
    4.3 写作错误原因
        4.3.1 语际迁移
        4.3.2 语内迁移
        4.3.3 不恰当的写作教学
    4.4 纠错态度问卷分析
        4.4.1 学生问卷调查分析
        4.4.2 教师问卷调查分析
    4.5 写作纠错实证数据分析
第5章 结论
    5.1 本研究的结论
    5.2 今后写作教学的对策
    5.3 本研究的局限性
参考文献
附录
    附录1 样本中的作文话题
    附录2 英语教师写作教学现状问卷调查
    附录3 错误态度问卷调查(教师篇)
    附录4 错误态度问卷调查(学生篇)
致谢

四、中介语与错误分析(论文参考文献)

  • [1]关于初中生的口语错误类型及教师纠错策略研究[D]. 徐晓婕. 西南大学, 2021
  • [2]错误分析理论在高中英语写作教学中的应用研究[D]. 霍宏. 哈尔滨师范大学, 2021(09)
  • [3]汉语作为三语习得的语音迁移研究[D]. 魏思文. 吉林大学, 2021(01)
  • [4]印尼优利联汉语学习者中介语语音发展个案研究[D]. 刘玉颖. 广西师范大学, 2021(12)
  • [5]韩国汉语学习者五级易混淆词研究[D]. 吴宇. 河北师范大学, 2021(12)
  • [6]中国英语学习者书面中介语发展特征计量研究[D]. 欧阳静慧. 浙江大学, 2021(09)
  • [7]非英语专业大学生英语写作错误的调查研究及其对英语教学的启示[D]. 李雪婷. 南京邮电大学, 2020(02)
  • [8]高三英语写作常见错误分析及对策研究 ——以南昌市第十九中学为例[D]. 曹琳. 西南大学, 2020(05)
  • [9]运用错误分析理论在高中英语写作教学中的行动研究 ——以定语从句为例[D]. 胡怡. 西南大学, 2020(05)
  • [10]高中生英语写作错误分析与纠错策略研究[D]. 杨梦月. 西南大学, 2020(05)

标签:;  ;  ;  ;  ;  

中介语和错误分析
下载Doc文档

猜你喜欢